先日のメキシコガールたちとのやり取りの中で。
翻訳アプリを使って、会話?をどうにか成立させていたのですが・・・
メキシコガールはスペイン語で発声し、日本語表記された画面を私に見せに来たんです。その画面の日本語は
「私たちは7時から11時まで行くことができますか」
う~ん・・・どこへいつ行くのも自由なんですが、((どこへ行くつもり?明日の朝、7時から伏見稲荷に行くんで11時まで荷物を預かるパターンの事だろうか・・・)) 私の勝手な妄想が、そのような結論を導き出し・・・
「OK。イナリ?」「???」
どうもおかしい。違うようなのです。
互いに翻訳アプリ駆使。
わかりました。「私たちはセブンイレブンに行きたいんだけど」という、質問でした!
セブンイレブン。確かに「7時から11時まで」だよな~ 翻訳アプリの進歩をお願い致します。ってか、発音したらすぐコンビニってわかったはずやん~
この記事へのコメントはありません。