Loading

独り言

7時から11時?

先日のメキシコガールたちとのやり取りの中で。
翻訳アプリを使って、会話?をどうにか成立させていたのですが・・・
メキシコガールはスペイン語で発声し、日本語表記された画面を私に見せに来たんです。その画面の日本語は
「私たちは7時から11時まで行くことができますか」

う~ん・・・どこへいつ行くのも自由なんですが、((どこへ行くつもり?明日の朝、7時から伏見稲荷に行くんで11時まで荷物を預かるパターンの事だろうか・・・)) 私の勝手な妄想が、そのような結論を導き出し・・・
「OK。イナリ?」「???」
どうもおかしい。違うようなのです。

互いに翻訳アプリ駆使。
わかりました。「私たちはセブンイレブンに行きたいんだけど」という、質問でした!
セブンイレブン。確かに「7時から11時まで」だよな~ 翻訳アプリの進歩をお願い致します。ってか、発音したらすぐコンビニってわかったはずやん~

 

 

いきなり散歩

蔵開き?早!

関連記事

  1. 日本酒電車

    2020.01.10
  2. 宝さがし

    2019.04.19
  3. 北の国から

    2018.04.23
  4. ショック~・ジュンク堂

    2020.01.19
  5. まだだとわかってるけど。

    2020.03.21
  6. 観光予報、外れてまっせぇー

    2019.05.02

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最近のコメント

    アーカイブ

    カテゴリー

    PAGE TOP